Ženský fotbal

Bayern Mnichov - Slavia 3:0

Fotbalistky Slavie si v rámci přípravy zahrály se silným a zvučným Bayernem Mnichov. Zápas nakonec skončil naší prohrou 0:3, přestože jsme si několik šancí vytvořili. Fotografie ze zápasu.

Fotbalistky Slavie měly možnost poměřit síly se čtvrtým týmem německé ligy Bayernem Mnichov. Hrálo se v tréninkovém centru slavného celku, kde se pravidelně připravují muži. V kádru soupeře je řada reprezentantek z Německa, Rakouska, Itálie, Švédska a Švýcarska.

Od začátku zápasu bylo rušno na obou stranách, nejdříve Maier trefila z dálky břevno, o chvíli později se do brejkové situace dostala Divišová, ale její finální přihrávku spoluhráčky nezužitkovaly. Slávistky se snažily o aktivní presink, Bayern sice občas díky tomu pokazil rozehrávku, přesto prokazoval svou kvalitu a dokázal si poradit. Rozhodující okamžik nastal v rozmezí 20. a 25. minuty, kdy se domácí dvakrát prosadili. Nejdříve po standardní situaci Baunach hlavičkovala osamocená Hagen, poté trefila břevno Schnaderbeck a následně zvýšila nová akvizice Beckmann. Vzápětí mohla Slavia snížit, když se po chybě v rozehrávce ocitla ve vyložené šanci Divišová, ale domácí brankářka ze souboje vyšla lépe. Je škoda, že jsme v prvním poločase nedokázali nadějně rozvíjející se akce dotáhnout ke gólu.

Do druhého poločasu jsme trochu změnili taktiku, kdy jsme soupeře napadali až na vlastní polovině. Bayern držel míč, kombinoval a rychlými akcemi se snažil překonat naší obranu. Naopak se dvakrát do šance dostala Kožárová, jednou z 20 metrů střílela kousek nad branku, druhý pokus byl uspěchaný. V 59. minutě Divišová vystihla rozehrávku, vyměnila si míč s Kožárovou a následně zakončila vedle. V 62. minutě bylo rozhodnuto, Feiersinger navedla míč na střed a křížnou střelou překonala Sladkou. Bayern si pak vytvořil další možnosti, po odraženém míči střílela nad branku Maier a dvanáct minut před koncem po faulu Pincové kopala penaltu Baunach, kterou neproměnila, jelikož skvěle zasáhla Sladká. V závěru nás ještě Sladká podržela při dvou střelách, naopak Divišová mohla snížit, když vybojovala míč, obešla obránkyni, ale Längert byla opět úspěšná. Pak měly slávistky ještě několik závěru po standardních situacích, ale branku se jim nepodařilo vstřelit.

Příští týden čeká slávistky další přípravné utkání se zahraničním celkem, v Edenu v sobotu 8.2. od 15:30 se střetnou se Slovanem Bratislava.

Bayern Mnichov - Slavia 3:0 (2:0)
Bayern:
Längert - Lewandowski, Cross (63. Manieri), Holstad-Berge, Baunach - Schnaderbeck, Maier, Gaugigl - Beckmann (46. Schough), Hagen, Bürki (46. Feiersinger)
Slavia: Sladká - Tomášková, Odehnalová, Pincová, Malinová (60. Bartovičová) - Divišová, Pěničková (89. Sehnálková), Cahynová, Benýrová - Svitková, Kožárová (85. Holečková)
Branky: 20. Hagen, 25. Beckmann, 62. Feiersinger

Komentáře (27)

Přidávat komentáře mohou pouze přihlášení a registrovaní uživatelé. Přihlašte se zde

  1. Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

    Barra     před 10 lety 01.02.2014 21:59 |  
    0 0

    Nevadí holky, bez tak ty Němky fungují jako sparring partner proti mužům Guardioly a jsou více chlap-baby než naše elegantní slečny.

    Je dobré si zahrát proti silnějšímu soupeři, v domáci lize nemají holky soupeře. Určitě si z toho zápasu něco užitecného odnesly.

    Hlavně aby byly připravené na ligu. Titul je téměř v kapse!

  2. Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

    PetCC     před 10 lety 02.02.2014 10:07 |  
    0 0

    Tohle nejsem schopen přečíst, bez skloňování je to mimo moje chápání.

    • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

      Alanor (admin)     před 10 lety 02.02.2014 10:29 |  
      0 0

      Já bych tedy také přechyloval ženská příjmení. Čeština to snad i vyžaduje. Vzpomínám, že okolo toho byla kauza na ČT Sport s nějakou komentátorkou, kterou chtěl Ota Černý - dej mu pánbůh věčnou slávu :)) - vyhodit kvůli tomu, že právě nepřechylovala.

      Ale je to věc do diskuse, dost lidí je proti přechylování a třeba se to změní (nebo už změnila, aniž bych o tom věděl?).

      • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

        Barra     před 10 lety 02.02.2014 11:13 |  
        0 0

        A stejně tak by se Němky divily, kdyby viděly že Češi komolí jejich jména na Laengertová, Lewandowskiová, Crossová…

        Otázka zvyku, ale mě tedy bolí uši když slyším mluvit o Steffi Grafové, Serena Williamsová – a už vůbec nechápu proč se z Maria Sharapova musí nutně udělal Sharapovová, tedy přidat pro jistotu ještě jedno ´vo´ navíc. Slované jsou snad jediní na světě, kdo se komolí jména aby rozeznalo, jestli se jedná o muže nebo ženu.

        Jak by vám znělo v uších, kdyby se české jména dle vzoru islandštiny předělávaly například na ´Necidson´, jeho sestra by byla ´Neciddottir´, ´Koubekson´, ale ´Hejnovadottir´, ´Peltason´ ale ´Kvitovadottir´… Směšné, ne :-) ?

        Co ty, Dobi, na to?

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          MVSKSVCFIM (přítel SN)     před 10 lety 02.02.2014 11:17 |  
          0 0

          Nejhorší je potom Lucy Liuová :D

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          MVSKSVCFIM (přítel SN)     před 10 lety 02.02.2014 11:17 |  
          0 0

          Nejhorší je potom Lucy Liuová :D

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          ortevor     před 10 lety 02.02.2014 11:25 |  
          0 0

          naprostej souhlas...jak by pak treba chteli prechylovat cinsky a vietnamsky jmena?

          • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

            slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:24 |  
            0 0

            Viz níže, přechylování čínských (a japonských, korejských či vietnamských jmen) jsem napsal v příspěvku níže.

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          Aloha     před 10 lety 02.02.2014 12:37 |  
          0 0

          Já zase nemám rád tu novou módu, kdy si český ženský nechávají mužská jména, jako Emma Smetana nebo Svoboda, jednou jsme Češi tak nevím proč to měnit to je asi stejný jako když si obchody dávají anglické názvy :)

          • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

            Betynka58     před 10 lety 02.02.2014 22:11 |  
            0 0

            Stoprocentní souhlas. Já vždy, když slyším tohle jméno (nebo také třeba Dara Rolinc), tam úplně rostu. Jak souhlasím s tím, že cizí ženská jména by se neměla přechylovat, tak tohle je podle mne mnohem větší zvěrstvo.

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          Kornovo     před 10 lety 02.02.2014 17:02 |  
          0 0

          zajimave tema.co takhle petra elias volakova?

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:23 |  
          0 0

          Nejenom slovanská... Toto se píše na stránkách Ústavu pro jazyk český:

          Slovanská příjmení s formou přídavného jména, která tvoří vlastní ženské podoby (Kowalski – Kowalska, Mladenov – Mladenova apod.), viz v kap. Přechylování příjmení, která mají formu přídavného jména (typ Zelený – Zelená). Následují příklady ženských příjmení z některých neslovanských jazyků:

          Řečtina
          Kedros, žen. podoba Kedru – v češ. Kedrosová i Kedru, popř. Kedruová;
          Fyliras, žen. podoba Fylira – v češ. Fylirasová i Fylira, popř. Fylirová/Fyliraová (viz jména typu Mustafa v kap. Přechylování příjmení, která mají formu podstatného jména a ve výslovnosti jsou zakončena na samohlásku (typ Svoboda – Svobodová)).

          Litevština
          Pauluskas, svobodná žena Pauluskaitė, vdaná Pauluskienė – v češ. Pauluskasová i Pauluskaitė/Pauluskienė, popř. Pauluskaitėová/Pauluskienėová;
          Šarka, svob. žena Šarkaitė, vdaná Šarkienė – v češ. Šarková/Šarkaová i Šarkaitė/Šarkienė, popř. Šarkaitėová/Šarkienėová.

          Lotyština
          Lauks, žen. podoba Lauka – v češ. Lauksová i Lauka, popř. Lauková/Laukaová;
          Lácis, žen. podoba Láce – v češ. Lácisová i Láce, popř. Láceová.

          Islandština
          Islandská ženská příjmení v češtině běžně přechylujeme. Jedná se o příjmení utvořená obvykle z otcova rodného jména, která si ženy ponechávají i po sňatku:
          otec Gardar, dcera Gardarsdóttir – v češ. Gardarsdóttirová i Gardarsdóttir, popř. Gardarová (známe-li jen mužskou podobu příjmení).

          Číně, Koreji a Vietnamu podržují vdané ženy zpravidla své celé dívčí jméno a toto jméno nepřechylujeme. Chceme-li výslovně naznačit přechýlením příponou -ová, že jde o ženu, přidáme příponu k rodinnému jménu, a to je v čínštině, korejštině a vietnamštině, jak už jsme si řekli, u jména osoby vždy na prvním místě. Např.: paní Kim Ok-ju nebo paní Kimová, paní Maová (od Ma), paní Maoová (od Mao), slečna Wang Jie-lin nebo slečna Wangová, soudružka Truongthi-Nhai nebo soudružka Truongová, závod vyhrála Čcheng Fengžung nebo závod vyhrála Čchengová, tančí Čchö Syng-hi nebo tančí Čchöová.

          Japonsku přijímá žena manželovo jméno jako u nás. A protože japonská osobní jména mají v češtině stejné pořadí jako jména česká — jak už jsme řekli výše —, přechylujeme je příponou -ová. Např. slečna Mičiko Jamaučiová (slečna Jamaučiová) se provdá za pana Onoa a pak se jmenuje paní Mičiko Onoová, paní Onoová.

          Všeobecně možno dodat, že pokud jde o přechylování, lze činit rozdíl mezi beletrií, literaturou popularizační, novinářským zpravodajstvím a odbornou literaturou; v beletrii, v popularizační literatuře nebo ve sportovním aj. zpravodajství budeme jména spíše přechylovat, v odborné literatuře je ponecháme spíše nepřechýlená.

      • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

        ortevor     před 10 lety 02.02.2014 11:24 |  
        0 0

        ja teda nevim, ale podle mne pro ty, kdo stravili nejakou dobu v zahranici, tak je zase prechylovani hruznost a przneni jmen...nebo alespon pro mne urcite
        ja sem rozhodne proti prechylovani

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          Alanor (admin)     před 10 lety 02.02.2014 11:39 |  
          0 0

          Říkám, je to diskutabilní věc. Je pravda, že nositelkám měníš jejich jména, na druhou stranu to má i své výhody v jasnosti sdělení.

          • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

            Barra     před 10 lety 02.02.2014 12:01 |  
            0 0

            Přitom se v češtině často mění slovesa (až na přítomný čas?), podle toho jestli se jedná o ženu nebo muže. V angličtině, němčině, francouzštině – zkrátka ve všech jazycích, o kterých vím, se na rozdíl od slovanských nedělá rozdíl jestli někdo ´hrál´ či ´hrála´ - played, spielte, a joué, vždy to zůstane na rozdíl od češtiny stejné. Jinak jestli se jedná o známou osobu, tak každý že když se mluví s přítomným čase, že Williams, Meryl Streep atd jsou ženy a tedy když se řekne že Williams hraje, že se jedná o ženu. Jinak stačí, aby se řeklo ´ona´ hraje, a věc je také jasná.

            Čeština je holt těžká a Češi se rádi odlišují od zbytku světa :-)

            • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

              th     před 10 lety 02.02.2014 12:57 |  
              0 0

              Přechylování je nezbytnost pro skloňování ženských jmen ženského rodu a podle ženských vzorů, jinak by čeština byla samá mužatka. Vždyť ani dámám by se to nelíbilo, ony jsou na svou ženskost hrdé, to jen pár křiklounek dělá problém.

              • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                Barra     před 10 lety 02.02.2014 13:05 |  
                0 0

                ´Mužatka´? Co to je?

                Jinak si nemyslím, že miliardy žen které žijí ve světě kde se nepřechyluje (nové slovo pro mě) by se cítilo méně ženou, než ty české. Ale budiž, otázka zvyků, pro cizince je to ale celkem komické.

                • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                  th     před 10 lety 02.02.2014 13:59 |  
                  0 0

                  Mužatka je žena vypadající jako muž (zde myšleno v jazykovém smyslu slova).

                  Jinak tu druhou část, to je pravda, samozřejmě, že tam, kde se nepřechyluje, tak se určitě necítí být méně ženou. Pokud je ale to skloňování v ženském rodě součástí mateřského jazyka a přirozenosti člověka, tak je to úplně něco jiného.

                  Nějak skloňovat se v češtině musí a k tomu je to přechýlení přímení koncovkou do slova ženského rodu nezbytné, protože česká přímení jsou a priori mužská podstatná jména (vč. např. Svoboda, ne vzor žena, ale předseda) a podle ženských vzorů nejsou vyskloňovat. Takže buď můžeš mluvit o paní Růženě Šípkové (přechýlené přímení respektující ženskou svébytnost) nebo paní Růženě Šípek (vždy 1. pád, vyňato ze skloňovaní, bez rodu neutrální, svým způsobem bezpohlavní - v současnosti pravidlo pro nepřechýlená/nepřechýlitelná ženská přímení) nebo o paní Růženě Šípkovi (mužský rod, mužský vzor = mužatka, hypoteticky - v současnosti gram. špatně).

                  • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                    Barra     před 10 lety 02.02.2014 14:17 |  
                    0 0

                    Ta ceska gramatika. Tomu uz nerozumim vubec :-) Proc ale nestaci ruske Sharapova a dela se z toho Sharapovova?

                    • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                      th     před 10 lety 02.02.2014 14:27 |  
                      0 0

                      To IMHO není ani tak o pravidlu samotném, ale spíše o lidech, kteří to pravidlo striktně aplikují bez ohledu na jeho smysl, účel a lidský rozum vůbec. Troufnu si hádat, že jako právník se s takovým přístupem k aplikaci norem příležitostně setkáváš nejen v gramatice jiných jazyků. :-)

                    • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                      slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:45 |  
                      0 0

                      Z pohodlnosti. Jednak kdo je Fylira z Řecka? Kdo je Pauluskaitė z Litvy? Kdo Šarkienė z téhož státu? Všechny tři jsou ženy s přechýleným příjmením, dokonce se dá poznat, že ta první Litevka je dle koncovky svobodná, ta druhá vdaná. Ano, v litevštině dokonce se mění příjmení vždy svatbou/rozvodem, každá žena tak má v příjmení punc zda je či není vdaná - a přitom si může ponechat "rodinné" příjmení...

                      U ruštiny (a slovanských jazyků obecně) průměrný Čech většinou pozná, že se jedná o již přechýlené jméno, ale průšvih stejně je u té většiny zbylých jazyků.

                      Ono totiž třeba angličtina má pevně daný podmět - přísudek - předmět. Čeština může mít podmět - přísudek - předmět, ale i předmět - přísudek - podmět.
                      Příklad: Mr.Smith welcomed Mrs.Black. Zcela jednoznačné, že pan Smith uvítal paní Blackovou. Jiný výklad není možný a jinak to ani napsat nejde. A v češtině? Lze napsat Pan Smith uvítal paní Blackovou, ale také Blacková byla uvítana Smithem. Oboje je správně.


                      ----

                      Jinak v minulosti o tom psala na svém blogu současná ministryně práce a soc. věcí Marxová-Tominová (zde je myslím mírné zkomolení příjmení za účelem slovní hříčky celkem trefné...)

                      http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/michaela-marksova-tominova.php?itemid=6018

            • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

              jane (admin)     před 10 lety 02.02.2014 19:12 |  
              0 0

              Barro, a pisete "Williams est venu anebo Williams est venue"? :)

              • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

                Barra     před 10 lety 03.02.2014 10:00 |  
                0 0

                Ahoj Jane, omlouvám se za opožděnou reakci, přehlédnul jsem tvůj dotaz. Je to trochu chyták, obojí je správné.

                Jestli je v diktátu jenom tahle věta a není jasné, jestli se jedná o muže či ženu, napsal bych ´Williams est venu´, tedy mužskou koncovku. Jestli se jedná o článek, z kterého jasně vyplývá že se mluví o Serena Williams, tak je správné ´Williams est venue´, jestliže se naopak mluví o taťkovi Sereny, tak ´Williams est venu´. Když se bude mluvit o Serena a Venus společně, tak to bude ´les Williams sont venues´, jestli se k sestrám přidá otec, tak ´les Williams sont venus´. Hezký den.

          • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

            slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:28 |  
            0 0

            Jenže dle pravidel českého pravopisu se třeba Islanďanka nebo Litevka dá říct TŘEMA způsoby! To je prostě zrůdnost...

        • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

          Thorklaer (přítel SN)     před 10 lety 02.02.2014 12:34 |  
          0 0

          já si myslím, že je to dané historicky, jsme na to zvyklí a zase bych to s globalizací nepřeháněl. Já jsem pro přechylování.

      • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

        slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:15 |  
        0 0

        Já jsem proti přechylování.

        Mimochodem, třeba islandská, litevská nebo norská příjmení to "přechýlení" už mají inkorpovaná v sobě a potom se to tím "-ová" przní.

        A když se Češka může jmenovat Emma Smetana nebo Petra Svoboda, proč cizinkám komolit jména přechýlením?

    • Re: Bayern Mnichov - Slavia 3:0

      slaviator     před 10 lety 03.02.2014 00:16 |  
      0 0

      skloňování ano, přechylování ne...